Guiamos cada acción con propósito, transparencia y amor hacia las familias que más lo necesitan.
Acoger con cariño a madres y recién nacidos en situación de vulnerabilidad, ofreciendo apoyo humano, emocional y material en los primeros meses de vida, promoviendo dignidad, esperanza y un comienzo de vida saludable.
Ser reconocidos como proyecto transformador en Panamá, promoviendo cuidado, dignidad y esperanza al inicio de la vida, y convertirnos en fundación de referencia en el apoyo a familias vulnerables de la región.
Guiamos cada ação com propósito, transparência e amor pelas famílias que mais precisam.
Acolher com carinho mães e recém-nascidos em situação de vulnerabilidade, oferecendo apoio humano, emocional e material nos primeiros meses de vida, promovendo dignidade, esperança e um início de vida saudável.
Ser reconhecidos como projeto transformador no Panamá, promovendo cuidado, dignidade e esperança no início da vida, e nos tornarmos fundação de referência no apoio a famílias vulneráveis na região.
We guide every action with purpose, transparency and love towards the families who need it most.
To warmly welcome mothers and newborns in vulnerable situations, offering human, emotional and material support in the first months of life, promoting dignity, hope and a healthy beginning.
To be recognized as a transformative project in Panama, promoting care, dignity and hope at the start of life, and to become a reference foundation supporting vulnerable families in the region.
Desde el primer contacto hasta el segundo año de vida, estamos presentes en cada etapa.
Desde o primeiro contato até o segundo ano de vida, estamos presentes em cada etapa.
From the first contact to the second year of life, we are present at every stage.
Preparamos dos kits especiales — uno para el bebé y otro para la mamá — con amor y dedicación.
Todo lo esencial para el recién nacido
Cuidado y apoyo para las madres
Preparamos dois kits especiais — um para o bebê e outro para a mamãe — com amor e dedicação.
O essencial para o recém-nascido
Cuidado e apoio para as mães
We prepare two special kits — one for the baby and one for mom — with love and dedication.
Everything essential for the newborn
Care and support for mothers
Cada gesto importa. Hay muchas formas de sumarte a esta causa.
Cada gesto importa. Há muitas formas de se unir a esta causa.
Every gesture matters. There are many ways to join this cause.
Seguínos en Instagram y sé parte de nuestra comunidad.
Siga-nos no Instagram e faça parte da nossa comunidade.
Follow us on Instagram and be part of our community.
Completa el formulario y en cuanto tu bebé esté próximo a nacer nos pondremos en contacto contigo por WhatsApp.
Es rápido, gratuito y desde tu teléfono. Solo necesitas 3 minutos para completarlo.
Preencha o formulário e assim que o bebê estiver próximo de nascer entraremos em contato pelo WhatsApp.
É rápido, gratuito e pelo telemóvel. Só precisa de 3 minutos para preencher.
Fill in the form and when your baby is close to birth we’ll contact you via WhatsApp.
It’s quick, free and from your phone. You only need 3 minutes to complete it.
Lo esencial para acompañarte en cada etapa — desde el embarazo hasta los 2 años de tu bebé.
O essencial para acompanhá-la em cada etapa — desde a gravidez até os 2 anos do seu bebê.
The essentials to guide you through every stage — from pregnancy to your baby’s second birthday.
Los últimos meses del embarazo son un tiempo para prepararte con calma. No necesitas mucho — necesitas lo esencial.
Un lugar limpio, seguro y tranquilo para el bebé es suficiente. No necesitas una habitación decorada — necesitas un espacio limpio con cuna o moisés.
Documenta, una muda de ropa para ti y el bebé, pañales, toalla suave. Tenerla lista desde la semana 36 te dará tranquilidad.
Identifica quién puede ayudarte los primeros días — una familiar, vecina o amiga de confianza. No tienes que hacerlo sola.
Cada visita al médico es importante. Lleva tu carnet de embarazo a cada cita y anota tus dudas.
Os últimos meses da gravidez são um tempo para se preparar com calma. Não precisa de muito — precisa do essencial.
Um lugar limpo, seguro e tranquilo para o bebê é suficiente. Não precisa de um quarto decorado — precisa de um espaço limpo com berço.
Documentos, uma muda de roupa para você e o bebê, fraldas, toalha macia. Tê-la pronta desde a semana 36 dará tranquilidade.
Identifique quem pode ajudá-la nos primeiros dias — uma familiar, vizinha ou amiga de confiança. Não precisa fazer sozinha.
Cada visita ao médico é importante. Leve o seu cartão de pré-natal em cada consulta e anote as suas dúvidas.
The last months of pregnancy are a time to prepare calmly. You don't need much — just the essentials.
A clean, safe and quiet space for the baby is enough. You don't need a decorated room — just a clean space with a crib.
Documents, a change of clothes for you and the baby, diapers, soft towel. Having it ready from week 36 will give you peace of mind.
Identify who can help you in the first days — a family member, neighbor or trusted friend. You don't have to do it alone.
Every doctor visit matters. Bring your prenatal card to each appointment and write down your questions.
El embarazo trae emociones intensas — alegría, miedo, incertidumbre. Todas son normales. Lo que sientes importa tanto como lo que comes.
Dormir bien es una prioridad. Si hay insomnio, busca una posición cómoda con almohadas de apoyo y evita pantallas antes de dormir.
El miedo al parto, a no saber cuidar al bebé, a los cambios — son miedos normales. Habla de ellos. No los guardes sola.
No hay medallas por hacerlo todo sola. Pedir ayuda es un acto de amor hacia ti y tu bebé. En Bienvenido Bebé, siempre estamos aquí.
A gravidez traz emoções intensas — alegria, medo, incerteza. Todas são normais. O que sente importa tanto quanto o que come.
Dormir bem é prioridade. Se houver insónia, procure uma posição confortável com almofadas de apoio e evite ecrãs antes de dormir.
O medo do parto, de não saber cuidar do bebê, das mudanças — são medos normais. Fale sobre eles. Não os guarde sozinha.
Não há medalhas por fazer tudo sozinha. Pedir ajuda é um ato de amor para consigo e o seu bebê. No Bienvenido Bebé, estamos sempre aqui.
Pregnancy brings intense emotions — joy, fear, uncertainty. All are normal. What you feel matters as much as what you eat.
Sleep is a priority. If you have insomnia, find a comfortable position with support pillows and avoid screens before bed.
Fear of childbirth, not knowing how to care for the baby, the changes — these are normal fears. Talk about them. Don't keep them alone.
There are no medals for doing it all alone. Asking for help is an act of love for you and your baby. At Bienvenido Bebé, we're always here.
Los primeros días son de adaptación — para tu bebé y para ti. Aquí lo esencial que necesitas saber.
Pon al bebé al pecho lo antes posible. El calostro (primera leche) es oro líquido — protege al bebé de infecciones. No te preocupes si la leche tarda en subir.
El primer baño espera hasta que caiga el cordón umbilical (7-15 días). Mientras, limpia con una esponja húmeda. El cordón debe estar seco y limpio.
Los recién nacidos duermen entre 16-18 horas pero en ciclos cortos de 2-3 horas. Es normal. Colócalo siempre boca arriba para dormir — es la posición más segura.
Fiebre superior a 38°C, no come por más de 4 horas, llanto inconsolable por más de 2 horas, dificultad para respirar, o piel amarilla intensa. Ante cualquier duda, consulta siempre.
Os primeiros dias são de adaptação — para o bebê e para você. Aqui o essencial que precisa saber.
Coloque o bebê ao peito o mais cedo possível. O colostro (primeiro leite) é ouro líquido — protege o bebê de infecções. Não se preocupe se o leite demorar a descer.
O primeiro banho espera até o cordão umbilical cair (7-15 dias). Enquanto isso, limpe com esponja húmida. O cordão deve estar seco e limpo.
Os recém-nascidos dormem 16-18 horas mas em ciclos curtos de 2-3 horas. É normal. Coloque-o sempre de barriga para cima — é a posição mais segura.
Febre acima de 38°C, não come por mais de 4 horas, choro inconsolável por mais de 2 horas, dificuldade respiratória, ou pele muito amarela. Em caso de dúvida, consulte sempre.
The first days are about adjusting — for your baby and for you. Here's the essentials you need to know.
Put the baby to the breast as soon as possible. Colostrum (first milk) is liquid gold — it protects the baby from infections. Don't worry if your milk takes time to come in.
The first bath waits until the umbilical cord falls off (7-15 days). Until then, clean with a damp sponge. The cord should stay dry and clean.
Newborns sleep 16-18 hours but in short 2-3 hour cycles. This is normal. Always place them on their back to sleep — it's the safest position.
Fever above 38°C, not eating for more than 4 hours, inconsolable crying for more than 2 hours, difficulty breathing, or intense yellow skin. When in doubt, always consult a doctor.
La lactancia es lo mejor para tu bebé, pero puede tomar tiempo aprenderla. Con paciencia y apoyo, la mayoría de las mamás pueden amamantar con éxito.
En los primeros días, cada 2-3 horas (8-12 veces al día). El bebé marcará el ritmo. No esperes a que llore — ofrece el pecho cuando veas señales de hambre: se chupa los dedos, mueve la cabeza buscando.
Moja 6 o más pañales al día, tiene deposiciones regulares, aumenta de peso y parece satisfecho después de comer.
Bebe agua cada vez que amamantes. La leche materna es 90% agua — necesitas mantenerte bien hidratada para producirla.
A amamentação é o melhor para o bebê, mas pode levar tempo a aprender. Com paciência e apoio, a maioria das mães consegue amamentar com sucesso.
Nos primeiros dias, a cada 2-3 horas (8-12 vezes por dia). O bebê marca o ritmo. Não espere chorar — ofereça o peito quando ver sinais de fome: chupa os dedos, vira a cabeça à procura.
Molha 6 ou mais fraldas por dia, tem fezes regulares, ganha peso e parece satisfeito depois de comer.
Beba água sempre que amamentar. O leite materno é 90% água — precisa de se manter bem hidratada para produzi-lo.
Breastfeeding is best for your baby, but it takes time to learn. With patience and support, most mothers can breastfeed successfully.
In the first days, every 2-3 hours (8-12 times a day). The baby sets the pace. Don't wait for crying — offer the breast when you see hunger signs: sucking fingers, turning the head searching.
Wets 6 or more diapers a day, has regular stools, gains weight and seems satisfied after feeding.
Drink water every time you breastfeed. Breast milk is 90% water — you need to stay well hydrated to produce it.
A partir de los 6 meses puedes empezar a ofrecer alimentos sólidos, siempre manteniendo la leche materna como base.
A los 6 meses, cuando el bebé sostiene bien la cabeza, muestra interés por la comida y ha duplicado su peso de nacimiento.
Frutas y verduras aplastadas o en puré. Introduce un alimento nuevo cada 3-5 días para detectar alergias. Evita sal, azúcar y miel antes del año.
Miel (riesgo de botulismo), sal y azúcar añadidos, leche de vaca como bebida principal, mariscos y pescado crudo, frutos secos enteros (riesgo de atragantamiento).
A partir dos 6 meses pode começar a oferecer alimentos sólidos, mantendo sempre o leite materno como base.
Aos 6 meses, quando o bebê sustenta bem a cabeça, mostra interesse pela comida e duplicou o peso de nascimento.
Frutas e legumes amassados ou em puré. Introduza um alimento novo a cada 3-5 dias para detetar alergias. Evite sal, açúcar e mel antes de 1 ano.
Mel (risco de botulismo), sal e açúcar adicionados, leite de vaca como bebida principal, marisco e peixe cru, frutos secos inteiros (risco de engasgamento).
From 6 months you can start offering solid foods, always keeping breast milk as the base.
At 6 months, when the baby holds their head well, shows interest in food and has doubled their birth weight.
Mashed or pureed fruits and vegetables. Introduce one new food every 3-5 days to detect allergies. Avoid salt, sugar and honey before age 1.
Honey (botulism risk), added salt and sugar, cow's milk as main drink, raw seafood and fish, whole nuts (choking risk).
El sueño saludable se construye con rutinas simples y constantes. No necesitas métodos complicados — la consistencia es la clave.
Baño tibio → alimentación → canción de cuna → cuna. Hacerlo siempre en el mismo orden envía al cerebro del bebé la señal de que es hora de dormir.
Siempre boca arriba, en su propia cuna o moisés, sin almohadas ni peluches hasta los 12 meses, en una habitación a temperatura fresca.
O sono saudável constrói-se com rotinas simples e constantes. Não precisa de métodos complicados — a consistência é a chave.
Banho morno → alimentação → canção de ninar → berço. Fazer sempre na mesma ordem envia ao cérebro do bebê o sinal de que é hora de dormir.
Sempre de barriga para cima, na sua própria cuna ou moisés, sem almofadas nem peluches até os 12 meses, num quarto com temperatura fresca.
Healthy sleep is built with simple, consistent routines. You don't need complicated methods — consistency is the key.
Warm bath → feeding → lullaby → crib. Always doing it in the same order sends the baby's brain the signal that it's time to sleep.
Always on their back, in their own crib or bassinet, without pillows or stuffed animals until 12 months, in a cool-temperature room.
Las vacunas son la mejor protección que puedes darle a tu bebé. En Panamá son gratuitas en los centros de salud públicos.
El carnet de vacunación es un documento muy importante. Guárdalo en un lugar seguro y llévalo a cada cita médica y a cada visita de Bienvenido Bebé.
Al nacer: BCG y Hepatitis B. Al mes: Hepatitis B. A los 2, 4 y 6 meses: Pentavalente, Polio, Neumococo y Rotavirus. Al año: SRP (sarampión). Consulta el esquema completo en tu centro de salud.
As vacinas são a melhor proteção que pode dar ao seu bebê. No Panamá são gratuitas nos centros de saúde públicos.
O cartão de vacinação é um documento muito importante. Guarde-o num lugar seguro e leve-o a cada consulta médica e a cada visita do Bienvenido Bebé.
Ao nascer: BCG e Hepatite B. Ao mês: Hepatite B. Aos 2, 4 e 6 meses: Pentavalente, Polio, Pneumococo e Rotavírus. Ao ano: SRP (sarampo). Consulte o esquema completo no centro de saúde.
Vaccines are the best protection you can give your baby. In Panama they are free at public health centers.
The vaccination card is a very important document. Keep it somewhere safe and bring it to every medical appointment and every Bienvenido Bebé visit.
At birth: BCG and Hepatitis B. At 1 month: Hepatitis B. At 2, 4 and 6 months: Pentavalent, Polio, Pneumococcal and Rotavirus. At 1 year: MMR (measles). Check the full schedule at your health center.
No necesitas productos caros para criar a un bebé sano y feliz. El amor, la higiene y la atención son gratuitos y más poderosos que cualquier producto.
Agua tibia, jabón neutro y una toalla suave son suficientes. No necesitas aceites, talcos ni cremas especiales en los primeros meses.
Tu voz, tu cara, tus manos son los mejores juguetes para un bebé. Cántale, cuéntale historias, hazle cosquillas. El contacto y la voz de mamá estimulan el cerebro del bebé más que cualquier juguete.
Não precisa de produtos caros para criar um bebê saudável e feliz. O amor, a higiene e a atenção são gratuitos e mais poderosos do que qualquer produto.
Água morna, sabão neutro e uma toalha macia são suficientes. Não precisa de óleos, talcos nem cremes especiais nos primeiros meses.
A sua voz, o seu rosto, as suas mãos são os melhores brinquedos para um bebê. Cante-lhe, conte histórias, faça cócegas. O contacto e a voz da mamãe estimulam o cérebro do bebê mais do que qualquer brinquedo.
You don't need expensive products to raise a healthy, happy baby. Love, hygiene and attention are free and more powerful than any product.
Warm water, neutral soap and a soft towel are enough. You don't need oils, talcum powder or special creams in the first months.
Your voice, your face, your hands are the best toys for a baby. Sing to them, tell them stories, tickle them. A mother's contact and voice stimulate the baby's brain more than any toy.
Estamos aquí para ayudar. Escríbenos y te responderemos lo antes posible.
Somos un proyecto social sin fines de lucro, en proceso de formalización. Toda donación y apoyo es canalizado directamente para las familias atendidas.
Estamos aqui para ajudar. Escreva-nos e responderemos o mais breve possível.
Somos um projeto social sem fins lucrativos, em processo de formalização. Toda doação e apoio é canalizado diretamente para as famílias atendidas.
We are here to help. Write to us and we will reply as soon as possible.
We are a non-profit social project, in the process of formalization. All donations and support are channeled directly to the families we serve.